memoQ 使用方法
一、打開memoQ程序,打開創(chuàng)建的項目,在“翻譯”選項卡選中要翻譯的文件,右擊在上下文菜單中“打開”(也可在“操作”菜單選擇“打開”)
二、在譯文框鍵入你的譯文后,按 Ctrl+Enter 確認(rèn)當(dāng)前翻譯的句子并轉(zhuǎn)到下一句
三、實時向術(shù)語庫中添加術(shù)語,方法:選擇原文和譯文術(shù)語后按命令欄上的“添加術(shù)語”圖標(biāo),彈出創(chuàng)建術(shù)語詞條的對話窗
可以自己設(shè)置,也可以按默認(rèn)設(shè)置,按“確定”后,術(shù)語添加成功
也可在選擇要添加的原文和譯文后,右擊在上下文菜單中選擇“快速添加術(shù)語”
四、繼續(xù)翻譯一句“確認(rèn)一句”(按 Ctrl + Enter 確認(rèn)),或?qū)崟r添加術(shù)語
翻譯完畢后,可以通過“操作”>“運行QA”進行質(zhì)量保證檢查,也可轉(zhuǎn)到“項目主頁”導(dǎo)出翻譯的文件!
memoQ 特點
支持翻譯SDL、Trados、STAR、Transil和別的XLIFF適配專用工具出示的翻譯稿子;
支持常見格式的專業(yè)術(shù)語和記憶庫導(dǎo)入導(dǎo)出,集成化許多設(shè)備翻譯軟件,這比Trados要對外開放許多。利用語料庫管理方法作用制做記憶庫,實際操作簡易;
翻譯時可即時瀏覽,不容易因文章內(nèi)容被切分成句段而危害情境,另外也更非常容易操控翻譯進展;
支持互聯(lián)網(wǎng)查單詞,翻譯有關(guān)的工作中能夠在一個頁面進行;
譯文翻譯導(dǎo)出來后支持的格式多,氧化性好;
可利用翻譯記憶庫和專業(yè)術(shù)語庫,還能應(yīng)用與眾不同的杠桿作用充足利用子句段提升一致性和生產(chǎn)制造;
不管您的文字是Word,PDF還是其他文件格式,memoQ都是獲取文字并更換它;
以上便是winwin7小編給大家介紹的memoQ(翻譯軟件)綠色免費版!